767
Ctrl

М. П. Погодин

Замечания и вопросы на корректуре отрывка «Рим» Н. В. Гоголя

Кон. февр.— нач. марта 1842 г.

23. Что такое ищерь, тронутый солнцем.

25. olio di ricino?

Страница 30, строка 2 — в картинном склоне?

Вот фразы Н. В. Гоголя в «Риме», которые вызвали замечания М. П. Погодина:

«Пурпурное сукно альбанского ее [красавицы Аннунциаты, героини отрывка „Рим“] наряда вспыхивает, как ищерь, тронутое солнцем» (Гоголь Н. В. Собр. соч.: в 7 т. М., 1977. Т. 3. С. 178).

«...Аббат [учитель героя отрывка „Рим“]... чистивший себя регулярно один раз в месяц лекарством olio di ricino в чашке кофию...» (Гоголь Н. В. Собр. соч.: в 7 т. М., 1977. Т. 3. С. 179).

olio di ricino (лат.) — касторовое масло.

«Он [князь, герой отрывка „Рим“] глядел... как рисовалась в другом месте светловолосая головка в картинном склоне, опустивши длинные ресницы в страницы модного романа, не видя, что около нее собралась уже куча молодежи, рассматривающая и ее легкую снежную шейку...» (Гоголь Н. В. Собр. соч.: в 7 т. М., 1977. Т. 3. С. 183).

Ответ Н. В. Гоголя на эти замечания см. в тексте 768.