1525
Ctrl

М. Л. Гаспаров

Б. Л. Пастернак как идеальный воплотитель советского отношения к переводу по И. Кашкину

Записи и выписки

2000

Собственно, Пастернак был идеальным воплотителем того советского отношения к переводу, которое сформулировал И. Кашкин: переводить нужно не текст, а действительность за текстом («не слова, а мысли и сцены», выражался Пастернак).