259
Ctrl

Татьяна Рудишина, глав. библиотекарь моск. гор. дет. б-ки им. А. Гайдара

АА был ли редактор?

2002, 4 нояб.

В наши дни, когда любой может за свой (спонсорский, меценатский и проч.) счет издать собственное литературное произведение, опасаешься, что на пороге библиотеки возникнет очередной даритель своих «нетленок». Появляется он не с бухты-барахты, а по протекции. Еще куда ни шло, если протекцию ему оказывает знакомый литератор или свой коллега-библиотекарь. А если чиновник, не глядя на плоды творчества, наложивший резолюцию: распространить труды писателя Тютькина во все детские библиотеки города — что тогда делать?

О феномене графомании как широко распространенном явлении в современной детской литературе не раз писала литературная критика в последнее время. Графоман живуч: ему не просто хочется издать книгу, но и не менее важно попасть на стеллажи библиотек: там ты уже как бы принадлежишь вечности!

В нашем случае «троянский конь» возник в виде двух с половиной тысяч (!) экземпляров приятно изданного сборника сказок (твердый переплет, плотная белая бумага, оригинальные иллюстрации), а при них галантный, элегантный автор, в момент очаровавший заскучавших в предчувствии летнего отпуска библиотекарш. Он подписывал всем детям и внукам свои сказки, шутил, улыбался... Все было так здорово, пока мы не открыли книжку и не прочли первую фразу: «Как-то раз в новогоднюю ночь Дед Мороз в очередной раз объезжал города и села и развозил детям подарки».

Дальше — больше: «совершенно натурально живой, к тому же дорого одетый господин», «юная певица, как и следовало ожидать, с самого начала оказалась в центре общества», «с верхотуры оперного театра», «заморский султан пригласил меня на свой юбилей, но я никак не могу определиться с подарком».

Ре-дак-то-ра!!! А в самом деле, кто редактировал эту книжку? А НИКТО! Неужели так бывает? Увы, бывает. И здесь уже никакая аннотация не поможет, даже такая пафосная: «В сказках Владимира Писарева заключен глубокий нравственный смысл. Они побуждают читателя к раздумью о духовном начале человека, о подлинных ценностях бытия, о вечной борьбе между добром и злом. Вместе с тем они воспринимаются легко и увлекательно. Главной особенностью этих сказок является то, что все без исключения они представляют интерес как для детей, так и для взрослых».

Но нам почему-то было скучно: ни тебе оригинальных сюжетных ходов, ни свежих приемов... А сколько ненужных вводных слов, штампов, стилевых несоответствий, неправильного словоупотребления, откровенного косноязычия.

«Раскрутить» сказки Владимира Писарева можно: здесь есть на чем построить литературный пиар. Хоть с Андерсеном сравнивай («На флюгерах и шпилях»), хоть с европейской мифологией («Медянка»). А если хватит нахальства, то с «Песней песен» из Ветхого завета («Дух Алламада»). И от этого становится еще противней.

Не всякий автор зарифмованных поздравлений родным и друзьям — поэт, сочинитель капустников — драматург, а рассказчик историй внукам на ночь — детский писатель.