1089
Ctrl

Марко Вовчок

Ультимативное требование не заменять ее выражения другими и согласие учесть замечания о пропущенном слове или описке

Из письма к издателю М. П. Смирнову

1878, нач. февр.

Я весьма Вам благодарна за выраженное Вами доверие ко мне и к моему суждению, но, к сожалению, должна Вам снова повторить то же самое, что уже говорила: я своего перевода исправлять не допущу. Я не хочу этим сказать, что я не приму никакого замечания в том случае, когда дело будет касаться какой-нибудь описки, пропущенного слова и т. п., но допустить заменять мои выражения другими, которые Вам более нравятся, было бы, по меньшей мере, странно. У всякого свой вкус, и что может нравиться Вам, то может не нравиться мне, и, разумеется, я в этом случае имею основания поступать по своему вкусу.