Казалось бы, кого в наше время интересует средневековая история, кроме нескольких сотен специалистов из разных университетов? Кто рискнет поставить на поток издание средневековых текстов? Оказывается, что все это может быть очень даже интересно самому широкому кругу читателей, нужно только уметь подбирать и подавать тексты умно, но без ученого занудства. Небольшие книжечки серии «Азбука Средневековья», как никакие другие, подходят под определение «интеллектуальный бестселлер». Причем бестселлером в данном случае — и это особенно ценно — являются не отдельные удачные книги, а именно вся серия целиком. Собственно, что такое настоящая серия? Это когда читатель слепо доверяет выбору ведущего серии. Это когда он знает, что любая книга серии будет ему интересна. Это когда читатель приходит в магазин и спрашивает не конкретную книжку, а «Что нового вышло в моей любимой серии?» Именно такой серией и стала «Азбука Средневековья», за что надо сказать огромное спасибо ее ведущему Николаю Горелову. В интервью нашей газете (см. № 17) Горелов признался, что «каждая книга требует 10 килограммов ксерокопий», которые он привозит из зарубежных архивов и библиотек.
Николай Горелов родился в 1973 году. Он окончил исторический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, учился в аспирантуре на кафедре славистики университета штата Висконсин в США, в 1998 году защитил кандидатскую диссертацию. Сфера его интересов обширна — от средневековой выпивки и до трупоедания в древнем Тибете. В «Азбуке Средневековья» он выпустил книги «Жизнь чудовищ в Средние века», «Хроники длинноволосых королей», «Повесть о рождении и победах Александра Великого», «Послания из вымышленного царства», «История хитрого плута, Лиса Рейнарда», «Великие некроманты и обыкновенные чародеи» и «Парламент дураков».
Что умеет Горелов? Прежде всего он умеет составить сборник так, что становится очевидно: средневековые истории про любовь и смерть, про преступления и наказания, про чудеса и чудовищ, напечатанные, так сказать, au naturel, в первозданном виде и хорошем переводе, ничуть не уступают творениям современных романистов.
Кроме того, Горелов умеет свой эффектный материал подать; он сам признается, что не любит «обвешивать» текст многочисленными и многословными подстрочными примечаниями. Ту информацию, какую он хочет сообщить читателю, он включает в предисловия и довольно лаконичные пояснения, помещаемые в конце книг. Но зато эти предисловия становятся своеобразным ключом к книге, настоящим путеводителем по давней эпохе, по ее культуре и нравам.
И наконец, — обстоятельство также немаловажное и также не слишком часто встречающееся — Горелов любит тексты, которые публикует, и эта любовь так очевидно выражается в сборниках, что не может не заразить читателя. Характерно, что предисловия к гореловским книгам всякий раз содержат обширные цитаты из других произведений той же эпохи, того же жанра или той же тематики, которые в данный сборник не поместились: видно, как жалко Горелову оставлять «за кадром» эффектные пассажи или яркие эпизоды, как он хочет расширить пределы карманных книг «Азбуки».