После чая Анна Андреевна увела меня к себе. По-видимому, она была рада услышать, что мне очень понравились ее румынские переводы [несколько стихотворений румынского поэта Александру Тома в переводе Анны Ахматовой были напечатаны в № 3 журнала «Иностранная литература» за 1956 г.].
— Заметили? Они, кажется, в самом деле удались. Их из меня Шервинский выбил. Удивительно: сам он переводчик не очень хороший, а редактор — отличнейший.