О положении с выпуском переводной детской литературы — вступление к беседам на эту тему с переводчиками и редакторами
Константин Мильчин
«Надо отбирать книги, которые не вызывают сложностей в усвоении»
Нина Демурова
«Степень удаления от оригинала каждый раз приходится определять заново»
Юлиана Яхнина
«У нас не такие глупые дети, как думают наши взрослые издатели и родители»
Ольга Мяэотс
Как переводить троллей?
Нина Кудрявцева
«На одном энтузиазме работать трудно»
Татьяна Кузнецова, руководитель направления детской художественной литературы издательства «РОСМЭН»