1109
Ctrl

Борис Пастернак

Извинение за протест против прнадлежавшей М. Горькому правки перевода «Разбитого кувшина» Г. Клейста

Из письма к М. Горькому

1921, 5 февр.

Однажды я по пустячному поводу, без основанья и несправедливо поднял ненужную и глупую историю о правке «Разбитого кувшина» [перевод комедии Г. Клейста Б. Пастернаком]. Вы, наверное, уже ничего не помните, и это письмо, может быть, удивит вас и покажется непонятным. Но дайте мне выложить то, что на душе у меня, я его пишу не для вас, а для себя. Я страшно виноват перед вами, я без вины перед вами виноват, и этой вины я ни изжить, ни искупить не в состоянии: не знаю как.

Комментатор «Лит. наследства» поясняет, что «перевод ... опубликованный в журнале „Современник“ (1915, № 5), был Горьким отредактирован и значительно улучшен, по позднейшему признанию самого Пастернака. Но в то время Пастернак, не зная, что правка принадлежит Горькому, в письме от 8 мая 1915 г. заявил редакции резкий протест против изменений, внесенных в текст. „Прошу препроводить прилагаемое заказное письмо Алексею Максимовичу, который, как я слышал, руководит художественным отделом ‚Современника’ “» (Там же. C. 296).