Проза Сенеки выигрывает, если печатать ее короткими абзацами: видимо, так его и воспринимали, как римского Шкловского или Дорошевича. Но добиться такой разбивки русского перевода не удалось: непривычно.
Переводные произведения → Переводчики и редакторы → Выдающиеся переводчики и редакторы переводов
Переводные произведения → Методы перевода → Трудности перевода
2000
Проза Сенеки выигрывает, если печатать ее короткими абзацами: видимо, так его и воспринимали, как римского Шкловского или Дорошевича. Но добиться такой разбивки русского перевода не удалось: непривычно.
Гаспаров М. Л. Записи и выписки. М., 2000. С. 399