«Искусство тяжелая проблема вообще. А искусство перевода вообще тяжелая проблема», — пародическая речь в воспоминаниях Е. Благининой. См. СВОБОДА.
Переводные произведения → Переводчики и редакторы → Выдающиеся переводчики и редакторы переводов
Переводные произведения → Методы перевода → Трудности перевода
2000
«Искусство тяжелая проблема вообще. А искусство перевода вообще тяжелая проблема», — пародическая речь в воспоминаниях Е. Благининой. См. СВОБОДА.
Гаспаров М. Л. Записи и выписки. М., 2000. С. 48
[Вероятно, М. Л. Гаспаров ссылается на следующую запись из нескольких под заголовком «Свобода»: На чукотском языке нет слова «свободный», есть «сорвавшийся с цепи», так писали в местной газете про Кубу. Поэт М. Тейф говорил переводчикам: «Даю вам полную свободу, только чтобы перевод был лучше оригинала» (восп. Л. Друскина). (Там же. С. 57).]