Перевод нужен отдельный не только для чтения и для сцены, но и для каждой постановки. Козинцев ставил не «Гамлета», а пастернаковский перевод: подставить под его кадры перевод Лозинского невозможно.
Переводные произведения → Переводчики и редакторы → Выдающиеся переводчики и редакторы переводов
Переводные произведения → Методы перевода → Трудности перевода
2000
Перевод нужен отдельный не только для чтения и для сцены, но и для каждой постановки. Козинцев ставил не «Гамлета», а пастернаковский перевод: подставить под его кадры перевод Лозинского невозможно.
Гаспаров М. Л. Записи и выписки. М., 2000. С. 48