127
Ctrl

С. Я. Маршак

О языке детской книги

Из заметок и воспоминаний «Дом, увенчанный глобусом»

1968, сент.

...Пожалуй, труднее всего писать стихи и прозу для детей самых младших возрастов.

К такому выводу пришел когда-то и Лев Толстой, когда писал своего «Кавказского пленника» и другие рассказы для детей.

Вот что он сам говорит по этому поводу:

«Работа над языком ужасна — надо, чтобы все было красиво, коротко, просто и, главное, ясно...». «Я изменил приемы своего писания и язык...». «„Кавказский пленник“ — это образцы тех приемов языка, которым я пишу и буду писать для больших...».

В высшей степени примечательно это свидетельство Льва Толстого. Он, в то время уже прославленный автор «Севастопольских рассказов», «Казаков», «Детства и отрочества» и «Войны и мира», как бы заново учился писать, работая над книгой для детей. Да при этом еще утверждал, что так же, теми же «приемами языка», будет писать и для взрослых.

Вот как много значит работа над детской книгой для писателя, если он относится к делу так ревностно и серьезно, как Толстой. Эта работа как бы дисциплинирует автора, приучает его добиваться предельной ясности языка и обходиться без ложных украшений, о которых говорил Пушкин в одной из своих заметок: «...прелесть нагой простоты так еще для нас непонятна, что даже и в прозе мы гоняемся за обветшалыми украшениями...»