Переводные произведения

О точности в художественном тексте
Р. Райт-Ковалева

Как переводить Плутарха — урок М. Л. Гаспарова
М. Л. Гаспаров

«Переводчику»
С. Я. Маршак

Молодым переводчикам о своем переводческом опыте
Р. Райт-Ковалева

Об опыте прояснения в переводе смысла подлинника
В. Шор

Сравнение перевода с оригиналом
Давид Самойлов

Как перевести некоторые слова из Тита Ливия
М. Л. Гаспаров

Трудный поиск для перевода соответствующего подлиннику русского слова
Нора Галь

Размышления о переводах
М. Л. Гаспаров

«Нужно не стесняться переделывать английское выражение»
Сергей Кузьмин

«Нужно показать читателю словаря, как выходить из сложных ситуаций»
Владимир Гак