Какая детская книга до революции имела успех и почему
С. Я. Маршак
Детгиз, его судьба и его редакторы
Кир Булычев
Нелегкий дебют с переводом «Питера Пэна», не принятого издательством
Нина Демурова
О положении с выпуском переводной детской литературы — вступление к беседам на эту тему с переводчиками и редакторами
Константин Мильчин
«Надо отбирать книги, которые не вызывают сложностей в усвоении»
Нина Демурова
«Степень удаления от оригинала каждый раз приходится определять заново»
Юлиана Яхнина
«У нас не такие глупые дети, как думают наши взрослые издатели и родители»
Ольга Мяэотс
Как переводить троллей?
Нина Кудрявцева
«На одном энтузиазме работать трудно»
Татьяна Кузнецова, руководитель направления детской художественной литературы издательства «РОСМЭН»
Пеппи и «Самокат»
«Книжное обозрение»
«Человек книги-2004»: Аркадий Витрук
«Книжное обозрение»