|
Об опыте прояснения в переводе смысла подлинника
В. Шор
Сравнение перевода с оригиналом
Давид Самойлов
Игра слов, или Повесть о трех переводах
Александр Раскин
Размышления о переводах
М. Л. Гаспаров
Мой «самый точный стихотворный перевод»
М. Л. Гаспаров
Об антологии афганской поэзии на русском языке
М. Л. Гаспаров
«Свой Фауст» Ольги Тарасовой
Евгений Витковский
Утверждение, что всех прозвучавших хорошо по-русски поэтов национальных меньшинств создали переводчики, — выдумка
Наум Коржавин
Мрак полной темноты
Михаил Яснов
О положении с поэтическими переводами
Г. М. Кружков